Soñar con = Drömma om
El paraíso = Paradiset
Tercero = Tredje
La manera = Sättet
Afectar = Påverka
El césped = Gräsmattan
La piscina = Poolen
En cuanto a = Vad gäller, beträffande
Aumentar = Öka, stiga
Dentro de poco = Inom kort
El agricultor = Bonden
La autoridad = Myndigheten
Explicar = Förklara
Hace 20 años = För 20 år sedan
La lluvia = Regnet
La razón = Orsaken
El medio ambiente = Miljöproblemet
El desierto = Öknen
El cambio = Förändringen
El clima = Klimatet
En glosboken.se el ejercicio se llama "Spanska steg 4 - unidasd 3a" si quieres practicarlas.
måndag 12 december 2011
Escribir: un problema del medio ambiente
El efecto invernadero
En mi opinión el gran problema es el efecto invernadero y la temperatura que está aumentando.
La causa del efecto invernadero es la emisión de dióxido de carbono en la atmósfera. Los coches, los aviónes y las fábricas emiten este gas.
Los efectos del efecto invernadero son por ejemplo que los hielos polares se derrieten y el nivel del mar crece. Es un desastre por países como Holanda y por animales como el oso polar.
Esta semana, políticos del todo el mundo están en Copenhague para tomar medidas para detener el efecto invernadero. Pero todos pueden hacer cosas individuales para ayudar, por ejemplo:
Cambiar el coche por el tren o la bicicleta
Comer menos carne
Reciclar cosas
Usar más energía eólica o energía solar
Palabras:
El efecto invernadero = Växthuseffekten
Aumentar = Öka, höjas
La emisión = Utsläpp
Dióxido de carbono = Koldioxid
Hielo = Is
Derretirse = Smälta
Crecer = Öka, höjas
Desastre = Katastrof
El oso polar = Isbjörn
Tomar medidas = Vidta åtgärder
Detener = Hindra, stoppa
Energía eólica = Vindkraft
_________________________________________________________________
Skriv nu en egen text om ett miljöproblem som du tycker är allvarligt. Ta med följande saker:
1. Vilket är problemet?
2. Vad är orsaken till problemet?
3. Vilka effekter får problemet?
4. Vad kan vi göra för att stoppa/göra något åt problemet?
5. Ordlista på svåra/tekniska ord
En mi opinión el gran problema es el efecto invernadero y la temperatura que está aumentando.
La causa del efecto invernadero es la emisión de dióxido de carbono en la atmósfera. Los coches, los aviónes y las fábricas emiten este gas.
Los efectos del efecto invernadero son por ejemplo que los hielos polares se derrieten y el nivel del mar crece. Es un desastre por países como Holanda y por animales como el oso polar.
Esta semana, políticos del todo el mundo están en Copenhague para tomar medidas para detener el efecto invernadero. Pero todos pueden hacer cosas individuales para ayudar, por ejemplo:
Cambiar el coche por el tren o la bicicleta
Comer menos carne
Reciclar cosas
Usar más energía eólica o energía solar
Palabras:
El efecto invernadero = Växthuseffekten
Aumentar = Öka, höjas
La emisión = Utsläpp
Dióxido de carbono = Koldioxid
Hielo = Is
Derretirse = Smälta
Crecer = Öka, höjas
Desastre = Katastrof
El oso polar = Isbjörn
Tomar medidas = Vidta åtgärder
Detener = Hindra, stoppa
Energía eólica = Vindkraft
_________________________________________________________________
Skriv nu en egen text om ett miljöproblem som du tycker är allvarligt. Ta med följande saker:
1. Vilket är problemet?
2. Vad är orsaken till problemet?
3. Vilka effekter får problemet?
4. Vad kan vi göra för att stoppa/göra något åt problemet?
5. Ordlista på svåra/tekniska ord
El proverbio de la semana 50
En Navidad, al balcón; en Pascua, al tizón = Om vädret är varmt på jul (så att man kan vara på balkongen) så blir påsken kall (så man måste sitta framför den öppna spisen).
måndag 28 november 2011
Prov Unidad 2
Fredagen den 2 december, vecka 48, har ni prov på Unidad 2 i boken.
Provet kommer att se ut så här:
Provet kommer att se ut så här:
- Hörförståelse
- Läsförståelse
- Ord: motsatsord, unidad 2a, unidad 2b
- Grammatik: regelbunden preteritum, oregelbundna verb i presens: jag-form, adjektivets komparation
torsdag 24 november 2011
Violencia contra las mujeres
España:
La muerte de mujeres víctimas de la violencia
doméstica sigue siendo uno de los problemas más
graves de la sociedad española.
95 % de las mujeres maltratadas no denuncian a la
policía.
Suecia:
Cada dieciséis día, una mujer muere por maltratos de su marido o
ex.marido.
Cada año más o menos 300.000 malos tratos a las mujeres ocurren.
El mundo:
Al menos una de cada tres mujeres en el mundo ha sufrido un acto de violencia.
Desde diversos organismos internacionales se ha resaltado que este tipo de
violencia es la primera causa de muerte o invalidez para las mujeres entre 15 y
44 años.
Las Naciones Unidas, en 1999 aprobó declarar el 25 de noviembre Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer.
La muerte de mujeres víctimas de la violencia
doméstica sigue siendo uno de los problemas más
graves de la sociedad española.
95 % de las mujeres maltratadas no denuncian a la
policía.
Suecia:
Cada dieciséis día, una mujer muere por maltratos de su marido o
ex.marido.
Cada año más o menos 300.000 malos tratos a las mujeres ocurren.
El mundo:
Al menos una de cada tres mujeres en el mundo ha sufrido un acto de violencia.
Desde diversos organismos internacionales se ha resaltado que este tipo de
violencia es la primera causa de muerte o invalidez para las mujeres entre 15 y
44 años.
Las Naciones Unidas, en 1999 aprobó declarar el 25 de noviembre Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer.
onsdag 23 november 2011
PP ganó las elecciones en España
tisdag 15 november 2011
Una película de Icíar Bollaín: Te doy mis ojos
Vamos a ver esta película en clase:
Es una película dirigida de la directora famosa: Icíar Bollaín. La pelicula trata de una mujer que huye de su marido, porque él esta maltratando a ella. Ella sufre violencia en casa (violencia familiar). La película ha recibido muchos premios, entre otros 7 Goyas.
Es una película dirigida de la directora famosa: Icíar Bollaín. La pelicula trata de una mujer que huye de su marido, porque él esta maltratando a ella. Ella sufre violencia en casa (violencia familiar). La película ha recibido muchos premios, entre otros 7 Goyas.
El proverbio de la semana 46
A rey muerto, rey puesto. = När en möjlighet försvinner, dyker en annan upp (direkt översatt = när en kung dör, utser man en ny)
måndag 7 november 2011
Las palabras para lunes el 14 de Noviembre
en halv, ett halvt = medio, media
företaget = la compañía
elektricitet = la electricidad
välbärgad = acomodado, acomodada
jämfört = comparado, comparada
genomsnitt, standard = estandar
olik = distinto, distinta
anteckna = tomar notas
vakt = el guardia
nämna = mencionar
indian = indígena
imponerande, storslagen = impresionante
pengar (lat.am) = la plata
utflykten = la excursión
kostym, dräkt = el traje
hembiträde = empleada
städa = limpiar
utkanterna, förorten = las afueras
utgiften = el gasto
motstridig = contrario, contraria
stolt = orgulloso, orgullosa
rot = la raíz
hot = la amenaza
bekväm = cómodo, cómoda
intrycket = la impresión
Como siempre es posible practicar las palabras en glosboken.se. El ejercicio se llama "Spanska steg 4 - unidad 2b".
företaget = la compañía
elektricitet = la electricidad
välbärgad = acomodado, acomodada
jämfört = comparado, comparada
genomsnitt, standard = estandar
olik = distinto, distinta
anteckna = tomar notas
vakt = el guardia
nämna = mencionar
indian = indígena
imponerande, storslagen = impresionante
pengar (lat.am) = la plata
utflykten = la excursión
kostym, dräkt = el traje
hembiträde = empleada
städa = limpiar
utkanterna, förorten = las afueras
utgiften = el gasto
motstridig = contrario, contraria
stolt = orgulloso, orgullosa
rot = la raíz
hot = la amenaza
bekväm = cómodo, cómoda
intrycket = la impresión
Como siempre es posible practicar las palabras en glosboken.se. El ejercicio se llama "Spanska steg 4 - unidad 2b".
Semana 45
Hoy hemos trabajado con unidad 2b en el libro. Hemos escuchado y traducido el texto, y además hemos hecho las tareas. También hemos discutido un poco sobre el texto: por ejemplo diferencias entre la escuela en Bolivia y la escuela en Suecia.
El jueves y el viernes no tenemos clases regulares, por que yo voy a Irlandia para estudiar un curso. En vez de clases regulares tenéis "självstudier".
Självstudier
1. Övning 1 i boken, sid 58 – hitta de spanska orden i texterna 2a och 2b som är släkt med de engelska orden.
2. Övning 3 i boken, sid 58 – para ihop rätt ord med rätt synonym eller förklaring.
3. Övning 6 i boken, sid 59 – lyssna på Per och fyll i correcto / incorrecto. Rätta de påståenden som är incorrecto! (spår 72 på cd-skivan)
4. Övning 8 i boken, sid 59 – skriv verben som saknas i preteritum.
5. Lyssna på spår 73 på cd-skivan och besvara följande frågor:
· Hur känner Per inför att återvända till Sverige?
· Vad tycker han har varit mest intressant?
· Om han återvänder till Bolivia, vad vill han då ägna sig åt?
El jueves y el viernes no tenemos clases regulares, por que yo voy a Irlandia para estudiar un curso. En vez de clases regulares tenéis "självstudier".
Självstudier
1. Övning 1 i boken, sid 58 – hitta de spanska orden i texterna 2a och 2b som är släkt med de engelska orden.
2. Övning 3 i boken, sid 58 – para ihop rätt ord med rätt synonym eller förklaring.
3. Övning 6 i boken, sid 59 – lyssna på Per och fyll i correcto / incorrecto. Rätta de påståenden som är incorrecto! (spår 72 på cd-skivan)
4. Övning 8 i boken, sid 59 – skriv verben som saknas i preteritum.
5. Lyssna på spår 73 på cd-skivan och besvara följande frågor:
· Hur känner Per inför att återvända till Sverige?
· Vad tycker han har varit mest intressant?
· Om han återvänder till Bolivia, vad vill han då ägna sig åt?
tisdag 25 oktober 2011
måndag 24 oktober 2011
Escribir una composición
Vas a escribir una composición sobre un viaje que has hecho. Incluye las partes siguientes:
· Adónde fuiste?
· Con quién?
· Cuándo?
· Por qué este destino?
· Qué hiciste?
· Cómo era la comida?
· Cómo era la gente?
· Cómo era el tiempo?
· Qué diferenciás había entre este destino y Hedemora?
La composición va a ser escrito en los tiempos: “perfekt” (ha gjort något) y “preteritum” (gjorde).
Tiene que contener al menos 150 palabras.
Por favor, entrega la composición el jueves 27 de octubre.
· Adónde fuiste?
· Con quién?
· Cuándo?
· Por qué este destino?
· Qué hiciste?
· Cómo era la comida?
· Cómo era la gente?
· Cómo era el tiempo?
· Qué diferenciás había entre este destino y Hedemora?
La composición va a ser escrito en los tiempos: “perfekt” (ha gjort något) y “preteritum” (gjorde).
Tiene que contener al menos 150 palabras.
Por favor, entrega la composición el jueves 27 de octubre.
måndag 17 oktober 2011
Practica más la lectura
Ahora cuando estamos trabajando con Venezuela (unidad 2a), Bolivia (unidad 2b) y prejuicios sobre gente de países diferentes, hay un texto aquí para personas que quieren practicar más leer en español. El texto trata de la influencia española en otras partes del mundo que América y Europa.
Otros mundos hispanos
África
En Marruecos, en el norte de África, hay dos ciudades españolas. Se llaman Ceuta y Melilla. Ceuta, territorio español desde el siglo XVI, tiene unos 70.000 habitantes y pertenece a la provincia de Cádiz. Sirve sobre todo de puerto para los grandes barcos que entran o salen por el estrecho de Gibraltar. Pero también hay mucho turismo. Cada día llegan turistas desde Algeciras, España, de visita para un día.
Melilla tiene su mayor importancia como base militar. En 1497 España reconquistó la ciudad de los árabes. La mayoría de los 80.000 habitantes son españoles, pero hay también mucha inmigración ilegal de marroquíes.
1. Qué son y dónde están "Ceuta" y "Melilla"?
2. Qué objetivo (syfte) tiene Ceuta?
3. Qué objetivo tiene Melilla?
4. Cómo se llaman los habitantes de Marruecos en español?
Asia
El siglo XVI fue un período de colonización importante para el imperio español. Los españoles habían conquistado América Latina y ahora querían continuar al oeste, hasta Asia. Sabían que allí había grandes posibilidades para un comercio importante.
Llegaron a unas grandes islas cerca de China y en 1565 establecieron el primer centro comercial en la isla Cebu. A finales de este siglo casi todas las islas estaban bajo el reino español. Fueron llamadas Filipinas en honor a Felipe II, rey de España.
Durante los siguientes siglos España tuvo la soberanía de las Filipinas y tuvo enormes beneficios económicos.
En el siglo XIX los filipinos empezaron a liberarse de la soberanía española y en 1898, en la guerra entre España y los Estados Unidos, España perdió su colonia.
Hoy día no hay mucho contacto con España. La lengua española tiene poca importancia, pero un 80 por ciento de los filipinos son católicos. Y muchos filipinos tienen nombres de origen español.
1. Por qué los españoles colonizaron Asia?
2. Por qué se llama el país Filipinas?
3. Cómo y cuándo perdió España esta colonia?
4. Qué influencia tiene España o el español hoy día en este país?
Clave
Africa:
1. Ceuta y Melilla son dos ciudades españoles en Marruecos, en el norte de África.
2. Ceuta es un puerto para los barcos grandes que entran o salen por el estrecho de Gibraltar.
3. Melilla es un base militar.
4. Se llaman marroquíes.
Asia:
1. Porque ya han conquistado América Latina y sabían que había grandes posibilidades para un comercio importante.
2. En honor a Felipe II, rey de España.
3. Perdío la colonía en 1898, en la guerra entre España y los Estados Unidos.
4. Hoy día la lengua española tiene poca importancia pero muchos filipinos tienen nombres de origen español. Y 80 por ciento de los filipinos son católicos.
Otros mundos hispanos
África
En Marruecos, en el norte de África, hay dos ciudades españolas. Se llaman Ceuta y Melilla. Ceuta, territorio español desde el siglo XVI, tiene unos 70.000 habitantes y pertenece a la provincia de Cádiz. Sirve sobre todo de puerto para los grandes barcos que entran o salen por el estrecho de Gibraltar. Pero también hay mucho turismo. Cada día llegan turistas desde Algeciras, España, de visita para un día.
Melilla tiene su mayor importancia como base militar. En 1497 España reconquistó la ciudad de los árabes. La mayoría de los 80.000 habitantes son españoles, pero hay también mucha inmigración ilegal de marroquíes.
1. Qué son y dónde están "Ceuta" y "Melilla"?
2. Qué objetivo (syfte) tiene Ceuta?
3. Qué objetivo tiene Melilla?
4. Cómo se llaman los habitantes de Marruecos en español?
Asia
El siglo XVI fue un período de colonización importante para el imperio español. Los españoles habían conquistado América Latina y ahora querían continuar al oeste, hasta Asia. Sabían que allí había grandes posibilidades para un comercio importante.
Llegaron a unas grandes islas cerca de China y en 1565 establecieron el primer centro comercial en la isla Cebu. A finales de este siglo casi todas las islas estaban bajo el reino español. Fueron llamadas Filipinas en honor a Felipe II, rey de España.
Durante los siguientes siglos España tuvo la soberanía de las Filipinas y tuvo enormes beneficios económicos.
En el siglo XIX los filipinos empezaron a liberarse de la soberanía española y en 1898, en la guerra entre España y los Estados Unidos, España perdió su colonia.
Hoy día no hay mucho contacto con España. La lengua española tiene poca importancia, pero un 80 por ciento de los filipinos son católicos. Y muchos filipinos tienen nombres de origen español.
1. Por qué los españoles colonizaron Asia?
2. Por qué se llama el país Filipinas?
3. Cómo y cuándo perdió España esta colonia?
4. Qué influencia tiene España o el español hoy día en este país?
Clave
Africa:
1. Ceuta y Melilla son dos ciudades españoles en Marruecos, en el norte de África.
2. Ceuta es un puerto para los barcos grandes que entran o salen por el estrecho de Gibraltar.
3. Melilla es un base militar.
4. Se llaman marroquíes.
Asia:
1. Porque ya han conquistado América Latina y sabían que había grandes posibilidades para un comercio importante.
2. En honor a Felipe II, rey de España.
3. Perdío la colonía en 1898, en la guerra entre España y los Estados Unidos.
4. Hoy día la lengua española tiene poca importancia pero muchos filipinos tienen nombres de origen español. Y 80 por ciento de los filipinos son católicos.
Los deberes para el viernes semana 42
El mundo = Världen
La frontera = Gränsen
El intercambio = Utbytet
Nacer = Att födas
La empresa = Företaget
Encontrar = Träffa
El Bachillerato = Gymnasiestudier, gymnasieexamen
Dedicarse a = Ägna sig åt
Sobre todo = Framför allt
Aprender = Lära sig
La experiencia = Upplevelsen, erfarenheten
Honesto, honesta = Ärlig
Básicamente = I princip
El miembro = Medlemmen
Tener suerte = Ha tur
Ambos = Båda
Pasear = Promenera
Saludar = Hälsa
Abierto = Öppen
Sorprender = Förvåna
Supongo = Jag antar
La igualdad = Jämlikheten
La frontera = Gränsen
El intercambio = Utbytet
Nacer = Att födas
La empresa = Företaget
Encontrar = Träffa
El Bachillerato = Gymnasiestudier, gymnasieexamen
Dedicarse a = Ägna sig åt
Sobre todo = Framför allt
Aprender = Lära sig
La experiencia = Upplevelsen, erfarenheten
Honesto, honesta = Ärlig
Básicamente = I princip
El miembro = Medlemmen
Tener suerte = Ha tur
Ambos = Båda
Pasear = Promenera
Saludar = Hälsa
Abierto = Öppen
Sorprender = Förvåna
Supongo = Jag antar
La igualdad = Jämlikheten
La clase de hoy
Ahora estamos trabajando con la unidad 2a en el libro. Estamos escribiendo un texto sobre un viaje a un país. El texto va a ser escrito en el pasado (perfekt och preteritum).
También estámos trabajando con prejuicios. Hemos escuchado un programa de radio que trataba de opiniones de suecos. También hemos hablado sobre prejuicios contra personas de otros países.
También estámos trabajando con prejuicios. Hemos escuchado un programa de radio que trataba de opiniones de suecos. También hemos hablado sobre prejuicios contra personas de otros países.
fredag 7 oktober 2011
tisdag 27 september 2011
El día de las lenguas - artículo de Södra Dalarnas Tidning
http://www.dt.se/nyheter/hedemora/1.3942535-tacos-tarte-och-pumpernickel-pa-schemat
Prov Unidad 1, 7 oktober
Fredagen den 7 oktober blir det prov på Unidad 1 i boken. Ni ska kunna följande saker:
Ordförråd:
• Spanska steg 4 - unidad 1a
• Spanska steg 4 - saker i köket
• Spanska steg 4 - unidad 1b
Grammatik:
• Perfekt (regelbunden och orgelbunden: ido, escrito, hecho, dicho, visto, roto, muerto, sido & puesto) - repetition från steg 3
• Reflexiva verb i presens - repetition från steg 3
• "Man" - repetition från steg 3
• Me duele / Me duelen - repetition från steg 3
• Vokalskiftande verb i presens
• Diftongerade verb i presens
Provet kommer att se ut så här:
• Hörförståelse (vilken dialog passar ihop med vilken titel och svara på några frågor).
• Läsförståelse om frukost.
• Ord (översättning, para ihop, skriv vad bilden föreställer osv.).
• Grammatik (översätt meningar, sätt in rätt form av verbet osv.).
• Uppsats: välj mellan att skriva om El desayuno (vad äter du, när, skillnad vardag och helg, betydelse för hur du mår osv) eller om Vivir más saludable (hur ska vi göra för att leva mer hälsosamt?).
Ordförråd:
• Spanska steg 4 - unidad 1a
• Spanska steg 4 - saker i köket
• Spanska steg 4 - unidad 1b
Grammatik:
• Perfekt (regelbunden och orgelbunden: ido, escrito, hecho, dicho, visto, roto, muerto, sido & puesto) - repetition från steg 3
• Reflexiva verb i presens - repetition från steg 3
• "Man" - repetition från steg 3
• Me duele / Me duelen - repetition från steg 3
• Vokalskiftande verb i presens
• Diftongerade verb i presens
Provet kommer att se ut så här:
• Hörförståelse (vilken dialog passar ihop med vilken titel och svara på några frågor).
• Läsförståelse om frukost.
• Ord (översättning, para ihop, skriv vad bilden föreställer osv.).
• Grammatik (översätt meningar, sätt in rätt form av verbet osv.).
• Uppsats: välj mellan att skriva om El desayuno (vad äter du, när, skillnad vardag och helg, betydelse för hur du mår osv) eller om Vivir más saludable (hur ska vi göra för att leva mer hälsosamt?).
måndag 19 september 2011
Ejercicio extra: practica escribir!
Skriv en recension av en film du har sett (t.ex. Hable con ella). Du kan följa dispositionen i handledningen nedan. Lämna in din recension till mig om du vill få feedback!
Como escribir la reseña de una película
1. Introducción: el nombre de la película, el género, el director, el año, basada en alguna novela o en algún cuento, actores importantes, premios.
2. Crítica recibida.
3. El ambiente: qué país? campo o ciudad? en qué tiempo tienen lugar?
4. El argumento/la sinopsis: un breve resumen
5. Los protagonistas: quiénes son los protagonistas? qué relación tienen entre sí?
6. Qué tema/mensaje hay en la película?
7. Era previsible el fin de la película?
8. Tu opinión
Como escribir la reseña de una película
1. Introducción: el nombre de la película, el género, el director, el año, basada en alguna novela o en algún cuento, actores importantes, premios.
2. Crítica recibida.
3. El ambiente: qué país? campo o ciudad? en qué tiempo tienen lugar?
4. El argumento/la sinopsis: un breve resumen
5. Los protagonistas: quiénes son los protagonistas? qué relación tienen entre sí?
6. Qué tema/mensaje hay en la película?
7. Era previsible el fin de la película?
8. Tu opinión
fredag 16 september 2011
La semana 37
Esta semana hemos terminado unidad 1 en el libro.
También hemos empezado mirar la película "Hable con ella", dirigida por el director famoso Pedro Almodóvar.
También hemos empezado mirar la película "Hable con ella", dirigida por el director famoso Pedro Almodóvar.
Palabras unidad 1b
Vara sjuk = Estar enfermo/enferma
Jag hade jättekul = Lo pasé fenomenal
Ha feber = Tener fiebre
Stackare = Pobrecito, pobrecita
Hoppas, Om Gud vill = Ojalá
Influensan = La gripe
Det gör ingenting = No pasa nada
På väg till = De camino a
Halsen = La garganta
Förkylningen = El resfriado
Stanna kvar = Quedarse
Träna = Hacer ejercicio
Bli bättre = Mejorar
Apotek = La farmacia
Måste, böra = Deber
Huvudvärkstablett = La aspirina
Tabletten = La pastilla
Paketet = El paquete
Känna sig = Sentirse
Jag känner mig = Me siento
Jag hade jättekul = Lo pasé fenomenal
Ha feber = Tener fiebre
Stackare = Pobrecito, pobrecita
Hoppas, Om Gud vill = Ojalá
Influensan = La gripe
Det gör ingenting = No pasa nada
På väg till = De camino a
Halsen = La garganta
Förkylningen = El resfriado
Stanna kvar = Quedarse
Träna = Hacer ejercicio
Bli bättre = Mejorar
Apotek = La farmacia
Måste, böra = Deber
Huvudvärkstablett = La aspirina
Tabletten = La pastilla
Paketet = El paquete
Känna sig = Sentirse
Jag känner mig = Me siento
Ejercicios al texto de Almodóvar
1. Formar palabras.
a.) Av vilka substantiv i texten har följande adjektiv bildats?
vital -
infiel -
oscuro -
solo -
feliz -
b.) Vilka är susbtantiv till följande adjektiv?
tranquilo -
joven -
enfermo -
difícil -
propio -
libre -
activo -
bueno -
2. De la misma familia.
a.) Från vilka verb kommer orden?
luchador -
hablador -
provocador -
innovador -
inolvidable -
la inmigración -
la orientación -
la traición -
el director -
la búsqueda -
la muerte -
la vuelta -
b.) Välj bland orden ovanför och skriv in det som förklaringen gäller.
Una persona que cambia algo, introduciendo cosas nuevas.
El final de la vida.
Llegar a un país nuevo para vivir allí.
Este viaje voy a recordarlo para siempre.
Una persona que continúa su vida dura y nunca se rinde (ge upp).
3. Traduce al sueco.
Al morir la madre de Pedro Almodóvar empezó su etapa retrospectiva.
El protagonista pierde la vista al sufrir un accidente de coche.
Al terminar sus estudios del colegio, se fue a Madrid.
Clave:
1a.)
vital - la vitalidad
infiel - la infelidad
oscuro - la oscuridad
solo - la soledad
feliz - la felicidad
1b.)
tranquilo - la tranquilidad
joven - la juventud
enfermo - la enfermedad
difícil - - la dificultad
propio - la propiedad
libre - la libertad
activo - la actividad
bueno - la bondad
2a.)
luchador - luchar
hablador - hablar
provocador - provocar
innovador - innovar
inolvidable - olvidar
la inmigración - inmigrar
la orientación - orientar
la traición - traicionar
el director - dirigir
la búsqueda - buscar
la muerte - morir
la vuelta - volver
2b.)
Una persona que cambia algo, introduciendo cosas nuevas. = innovador
El final de la vida. = la muerte
Llegar a un país nuevo para vivir allí. = la inmigración
Este viaje voy a recordarlo para siempre. = inolvidable
Una persona que continúa su vida dura y nunca se rinde (ge upp). = el luchador
3.)
Al morir la madre de Pedro Almodóvar empezó su etapa retrospectiva. = När Pedro Almodóvars mor dog började hans retrospektiva period.
El protagonista pierde la vista al sufrir un accidente de coche. = Huvudpersonen förlorar synen när han råkar ut för en olycka.
Al terminar sus estudios del colegio, se fue a Madrid. = När han slutade skolan (eg. sina studier i skolan) gav han sig av till Madrid.
a.) Av vilka substantiv i texten har följande adjektiv bildats?
vital -
infiel -
oscuro -
solo -
feliz -
b.) Vilka är susbtantiv till följande adjektiv?
tranquilo -
joven -
enfermo -
difícil -
propio -
libre -
activo -
bueno -
2. De la misma familia.
a.) Från vilka verb kommer orden?
luchador -
hablador -
provocador -
innovador -
inolvidable -
la inmigración -
la orientación -
la traición -
el director -
la búsqueda -
la muerte -
la vuelta -
b.) Välj bland orden ovanför och skriv in det som förklaringen gäller.
Una persona que cambia algo, introduciendo cosas nuevas.
El final de la vida.
Llegar a un país nuevo para vivir allí.
Este viaje voy a recordarlo para siempre.
Una persona que continúa su vida dura y nunca se rinde (ge upp).
3. Traduce al sueco.
Al morir la madre de Pedro Almodóvar empezó su etapa retrospectiva.
El protagonista pierde la vista al sufrir un accidente de coche.
Al terminar sus estudios del colegio, se fue a Madrid.
Clave:
1a.)
vital - la vitalidad
infiel - la infelidad
oscuro - la oscuridad
solo - la soledad
feliz - la felicidad
1b.)
tranquilo - la tranquilidad
joven - la juventud
enfermo - la enfermedad
difícil - - la dificultad
propio - la propiedad
libre - la libertad
activo - la actividad
bueno - la bondad
2a.)
luchador - luchar
hablador - hablar
provocador - provocar
innovador - innovar
inolvidable - olvidar
la inmigración - inmigrar
la orientación - orientar
la traición - traicionar
el director - dirigir
la búsqueda - buscar
la muerte - morir
la vuelta - volver
2b.)
Una persona que cambia algo, introduciendo cosas nuevas. = innovador
El final de la vida. = la muerte
Llegar a un país nuevo para vivir allí. = la inmigración
Este viaje voy a recordarlo para siempre. = inolvidable
Una persona que continúa su vida dura y nunca se rinde (ge upp). = el luchador
3.)
Al morir la madre de Pedro Almodóvar empezó su etapa retrospectiva. = När Pedro Almodóvars mor dog började hans retrospektiva period.
El protagonista pierde la vista al sufrir un accidente de coche. = Huvudpersonen förlorar synen när han råkar ut för en olycka.
Al terminar sus estudios del colegio, se fue a Madrid. = När han slutade skolan (eg. sina studier i skolan) gav han sig av till Madrid.
El cine español: Pedro Almodóvar
Pedro Almodóvar, provocador y exagerado, es el director de cine español que, durante los últimos veinticinco años, ha tenido más éxito dentro y fuera de España. Ha recibido numerosos premios en España y en Francia y también dos Óscars. Los temas de sus películas son la pasión y la muerte, el sexo y la religión.
Los primeros años
Nació en 1951 en un pueblecito de La Mancha, del que guarda recuerdos inolvidables. Vivió siempre rodeado de mujeres. Este mundo lo ha reflejado en muchas de sus películas. Estudió el Bachillerato en Cáceres en un colegio de curas. Esta experiencia también ha sido utilizada en sus películas.
A los dieciséis años se fue a Madrid para estudiar cine, pero la Escuela de Cine estaba cerrada. Trabajó entonces 12 años de oficinista en Telefónica. Al mismo tiempo se sumergió en la movida madrileña, un movimiento cultural sin límites que surgió durante los primeros años de la transición postfranquista. Empezó a hacer teatro, a escribir relatos y cómics y también a dirigir películas.
- Fiestas hasta las tres de la madrugada y, por la mañana, al trabajo. Me siento tranquilo al haber podido terminar con este intenso ritmo de vida, porque veía que iba por mal camino y podía acabar con mi vida.
Éxito internacional
Con "Mujeres al borde de un ataque de nervios" (1988) tuvo su primer éxito internacional y la película fue seleccionada como candidata al Óscar a la mejor película en lengua extranjera.
En sus películas aparecen muchas mujeres. Está considerado un gran director de actrices. Sus personajes femeninos son teatrales, histéricos, habladores pero también luchadores y fuertes. En "Todo sobre mi madre" (1999), la mujer protagonista es una madre buscando el sentido de su vida después de la inesperada muerte de su hijo.
En 2002 su película "Hable con ella" recibió un Óscar al mejor guión. Con esta película quiere describir el mundo de los hombres a través de una historia de amistad masculina.
Nueva orientación
Se dice que todas las películas de Almodóvar son una vuelta a sí mismo, a su mundo interior. Esto se nota aún más en las últimas películas. Se puede decir que Almodóvar ha entrado en una etapa retrospectiva y autobiográfica.
Tras la muerte de su madre, vuelve a su pueblo natal y crea una historia sobre la cultura de la muerte en "Volver" (2006).
- Volver a La Mancha ha sido volver al seno materno. Al elegir las casas con esa luz tan especial, tan densa, me daba cuenta de que mi madre me llevaba de la mano. Casas con gruesos muros, ventanas y contraventanas y, sobre todo, los patios a través de los cuales entraba esa luz tan peculiar.
La película "Volver" trata de tres generaciones de mujeres que sobreviven con una enorme vitalidad al viento, al fuego, a la locura, a la superstición e incluso a la muerte.
En "Los abrazos rotos" (2009) el protagonista es director de cine. Él escribe, vive y ama en la oscuridad porque es ciego. Hace algún tiempo sufrió un accidente de coche en la isla de Lanzarote. No sólo perdió la vista sino también a Lena, la mujer de su vida. Es un drama que se desarolla a lo largo de muchos años y trata del amor, de la infidelidad y de la traición, los celos y la muerte.
Palabras:
provocador = provokatör, provocerande
exagerado = överdriven
dentro de = inom, i
fuera de = utanför
el premio = pris
la pasión = passion
la muerte = döden
el sexo = kön, sexualitet
el pueblecito = liten by
del que = från vilken
guardar = bevara
el recuerdo = minne
inolvidable = oförglömlig
rodeado de = omgiven av
reflejar = återspegla, reflektera
el cura = präst
utilizar = använda
el/la oficinista = kontorist
sumergirse en = hänge sig åt
la movida madrileña = en kulturell befrielsevåg efter Francos död
el límite = gräns
surgir = dyka upp, uppstå
la transición = övergång(speriod)
postfranquista = tiden efter Franco
el relato = berättelse, novell
el cómic = (tecknad) serie
dirigir = här: regissera
la madrugada = gryningen
ir por mal camino = leva fel, gå fel väg
acabar con = göra slut på
el éxito = framgång
seleccionar = välja ut
aparecer = uppträda, framträda
la actriz (pl. actrices) = kvinnlig skådespelare
el personaje = person, gestalt
hablador = pratsam
fuerte = stark
el/la protagonista = huvudperson
el sentido = mening
inesperado = plötslig, oväntad
el guión = manus
a través de = genom, via
la amistad = vänskap
la vuelta = återkomst
interior = inre
retrospectivo = tillbakablickande
natal = födelse-
el seno materno = mammas famn
elegir (i) = välja
la luz = ljuset
denso = tät, kompakt
darse cuenta de = inse, komma underfund med
la contraventana = fönsterlucka
el patio = gård
los cuales = vilka
peculiar = speciell, karaktäristisk
la vitalidad = vitalitet
el fuego = eld
la locura = galenskap (jmfr. loco = galen)
la superstición = vidskepelse
la oscuridad = mörker
sufrir un accidente = råka ut för en olycka
la vista = syn
desarrollarse = utspela sig
a lo largo = under (om tid)
la infelidad = otrohet
la traición = förräderi
los celos = svartsjuka
Los primeros años
Nació en 1951 en un pueblecito de La Mancha, del que guarda recuerdos inolvidables. Vivió siempre rodeado de mujeres. Este mundo lo ha reflejado en muchas de sus películas. Estudió el Bachillerato en Cáceres en un colegio de curas. Esta experiencia también ha sido utilizada en sus películas.
A los dieciséis años se fue a Madrid para estudiar cine, pero la Escuela de Cine estaba cerrada. Trabajó entonces 12 años de oficinista en Telefónica. Al mismo tiempo se sumergió en la movida madrileña, un movimiento cultural sin límites que surgió durante los primeros años de la transición postfranquista. Empezó a hacer teatro, a escribir relatos y cómics y también a dirigir películas.
- Fiestas hasta las tres de la madrugada y, por la mañana, al trabajo. Me siento tranquilo al haber podido terminar con este intenso ritmo de vida, porque veía que iba por mal camino y podía acabar con mi vida.
Éxito internacional
Con "Mujeres al borde de un ataque de nervios" (1988) tuvo su primer éxito internacional y la película fue seleccionada como candidata al Óscar a la mejor película en lengua extranjera.
En sus películas aparecen muchas mujeres. Está considerado un gran director de actrices. Sus personajes femeninos son teatrales, histéricos, habladores pero también luchadores y fuertes. En "Todo sobre mi madre" (1999), la mujer protagonista es una madre buscando el sentido de su vida después de la inesperada muerte de su hijo.
En 2002 su película "Hable con ella" recibió un Óscar al mejor guión. Con esta película quiere describir el mundo de los hombres a través de una historia de amistad masculina.
Nueva orientación
Se dice que todas las películas de Almodóvar son una vuelta a sí mismo, a su mundo interior. Esto se nota aún más en las últimas películas. Se puede decir que Almodóvar ha entrado en una etapa retrospectiva y autobiográfica.
Tras la muerte de su madre, vuelve a su pueblo natal y crea una historia sobre la cultura de la muerte en "Volver" (2006).
- Volver a La Mancha ha sido volver al seno materno. Al elegir las casas con esa luz tan especial, tan densa, me daba cuenta de que mi madre me llevaba de la mano. Casas con gruesos muros, ventanas y contraventanas y, sobre todo, los patios a través de los cuales entraba esa luz tan peculiar.
La película "Volver" trata de tres generaciones de mujeres que sobreviven con una enorme vitalidad al viento, al fuego, a la locura, a la superstición e incluso a la muerte.
En "Los abrazos rotos" (2009) el protagonista es director de cine. Él escribe, vive y ama en la oscuridad porque es ciego. Hace algún tiempo sufrió un accidente de coche en la isla de Lanzarote. No sólo perdió la vista sino también a Lena, la mujer de su vida. Es un drama que se desarolla a lo largo de muchos años y trata del amor, de la infidelidad y de la traición, los celos y la muerte.
Palabras:
provocador = provokatör, provocerande
exagerado = överdriven
dentro de = inom, i
fuera de = utanför
el premio = pris
la pasión = passion
la muerte = döden
el sexo = kön, sexualitet
el pueblecito = liten by
del que = från vilken
guardar = bevara
el recuerdo = minne
inolvidable = oförglömlig
rodeado de = omgiven av
reflejar = återspegla, reflektera
el cura = präst
utilizar = använda
el/la oficinista = kontorist
sumergirse en = hänge sig åt
la movida madrileña = en kulturell befrielsevåg efter Francos död
el límite = gräns
surgir = dyka upp, uppstå
la transición = övergång(speriod)
postfranquista = tiden efter Franco
el relato = berättelse, novell
el cómic = (tecknad) serie
dirigir = här: regissera
la madrugada = gryningen
ir por mal camino = leva fel, gå fel väg
acabar con = göra slut på
el éxito = framgång
seleccionar = välja ut
aparecer = uppträda, framträda
la actriz (pl. actrices) = kvinnlig skådespelare
el personaje = person, gestalt
hablador = pratsam
fuerte = stark
el/la protagonista = huvudperson
el sentido = mening
inesperado = plötslig, oväntad
el guión = manus
a través de = genom, via
la amistad = vänskap
la vuelta = återkomst
interior = inre
retrospectivo = tillbakablickande
natal = födelse-
el seno materno = mammas famn
elegir (i) = välja
la luz = ljuset
denso = tät, kompakt
darse cuenta de = inse, komma underfund med
la contraventana = fönsterlucka
el patio = gård
los cuales = vilka
peculiar = speciell, karaktäristisk
la vitalidad = vitalitet
el fuego = eld
la locura = galenskap (jmfr. loco = galen)
la superstición = vidskepelse
la oscuridad = mörker
sufrir un accidente = råka ut för en olycka
la vista = syn
desarrollarse = utspela sig
a lo largo = under (om tid)
la infelidad = otrohet
la traición = förräderi
los celos = svartsjuka
tisdag 13 september 2011
¡Practica tu vocabulario!
En cada frase hay una palabra en negrita que no es adecuada. Sustitúyala por alguna de las palabras de la lista.
a.) adora b.) suficiente c.) desde d.) al e.) que
f.) puesto g.) subido h.) llevo i.) deporte j.) alegría
1. No puede ir porque se ha hecho enfermo.
2. ¿Tienes que ir al dentista? No te preocupes, ya te dejo yo.
3. No se tome dos aspirinas. Una es demasiado.
4. ¡Qué pena ver que ya estás mejor!
5. Mi madre odia el café, pero no puede tomar porque el médico se lo ha prohibido.
6. Está tomando estas pastillas hace la semana pasada, pero no hacen ningún efecto.
7. Si vas en Herbolario Madrid, cómprame, por favor, una caja de estas vitaminas.
8. Tienes que hacer lo cual te ha dicho el médico.
9. Su médico le ha recomendado que practique algún ejercicio de equipo.
10. Le ha bajado la fiebre. Voy a llamar al médico inmediatamente.
Clave:
1. puesto
2. llevo
3. suficiente
4. alegría
5. adora
6. desde
7. al
8. que
9. deporte
10. subido
a.) adora b.) suficiente c.) desde d.) al e.) que
f.) puesto g.) subido h.) llevo i.) deporte j.) alegría
1. No puede ir porque se ha hecho enfermo.
2. ¿Tienes que ir al dentista? No te preocupes, ya te dejo yo.
3. No se tome dos aspirinas. Una es demasiado.
4. ¡Qué pena ver que ya estás mejor!
5. Mi madre odia el café, pero no puede tomar porque el médico se lo ha prohibido.
6. Está tomando estas pastillas hace la semana pasada, pero no hacen ningún efecto.
7. Si vas en Herbolario Madrid, cómprame, por favor, una caja de estas vitaminas.
8. Tienes que hacer lo cual te ha dicho el médico.
9. Su médico le ha recomendado que practique algún ejercicio de equipo.
10. Le ha bajado la fiebre. Voy a llamar al médico inmediatamente.
Clave:
1. puesto
2. llevo
3. suficiente
4. alegría
5. adora
6. desde
7. al
8. que
9. deporte
10. subido
¡Practica tu comprensión de lectura!
¿En qué situación diría usted las siguentes expresiones? Marque la opción correcta.
1. Luis, no es bueno que comas tanto. = Usted piensa que Luis....
a.) No come suficiente
b.) Come demasiado
c.) Come mal
2. A mí también me sienta mal. = Usted está hablando de ....
a.) Un alimento
b.) Una persona
c.) Un libro
3. No bebas esa leche. La olvidé fuera del frigorífico y está mala. = Usted piensa que la leche.....
a.) Tiene mal sabor.
b.) Está en malas condiciones.
c.) No es de buena calidad.
4. Tengo que ir al médico, ¿te importa acompañarme? = Usted pregunta a su amigo....
a.) Si le parece importante ir al médico.
b.) Si es buena idea ir al médico.
c.) Si puede ir con usted al médico.
5. Espera un momentito en la sala de estar. = Usted tiene que esperar....
a.) A una amiga en su casa
b.) A que le atienda el doctor en su consulta.
c.) A que empiece una película en el cine.
Clave:
1. B
2. A
3. B
4. C
5. A
1. Luis, no es bueno que comas tanto. = Usted piensa que Luis....
a.) No come suficiente
b.) Come demasiado
c.) Come mal
2. A mí también me sienta mal. = Usted está hablando de ....
a.) Un alimento
b.) Una persona
c.) Un libro
3. No bebas esa leche. La olvidé fuera del frigorífico y está mala. = Usted piensa que la leche.....
a.) Tiene mal sabor.
b.) Está en malas condiciones.
c.) No es de buena calidad.
4. Tengo que ir al médico, ¿te importa acompañarme? = Usted pregunta a su amigo....
a.) Si le parece importante ir al médico.
b.) Si es buena idea ir al médico.
c.) Si puede ir con usted al médico.
5. Espera un momentito en la sala de estar. = Usted tiene que esperar....
a.) A una amiga en su casa
b.) A que le atienda el doctor en su consulta.
c.) A que empiece una película en el cine.
Clave:
1. B
2. A
3. B
4. C
5. A
måndag 29 augusti 2011
La clase de hoy
Hoy hemos hecho las cosas siguientes:
1. Hemos leído el texto Unidad 1c y hemos respondido a las preguntas del texto.
2. Hemos buscado las palabras "nyligen, patient, enformig, risk" en el texto Unidad 1c.
3. Hemos escuchado el ejercicio 8 de Unidad 1a.
4. Hemos repetido y practicado "vokalskiftande verb".
1. Hemos leído el texto Unidad 1c y hemos respondido a las preguntas del texto.
2. Hemos buscado las palabras "nyligen, patient, enformig, risk" en el texto Unidad 1c.
3. Hemos escuchado el ejercicio 8 de Unidad 1a.
4. Hemos repetido y practicado "vokalskiftande verb".
Vokalskiftande verb
En del -irverb ändrar vokal i stammen (e blir till i).Dessa verb kallas för vokalskiftande verb.
Alla former utom vi och ni får ett vokalskifte.
Det finns inga generella regler för när ett vokalskifte sker, men i ett lexikon ser man att ett verb är vokalskiftande genom att det efter verbet står ett i inom parentes, t.ex. pedir (i).
Exempel på vokalskiftande verb är: reír, pedir, seguir, servir, repetir.
Titta på det här vokalskiftande verbet så förstår du nog hur vokalskiftande verb ska böjas:
PEDIR (be, beställa)
Pido = Jag ber, beställer
Pides = Du ber, beställer
Pide = Han/hon ber, beställer
Pedimos = Vi ber, beställer
Pedís = Ni ber, bestället
Piden = De ber, beställer.
Alla former utom vi och ni får ett vokalskifte.
Det finns inga generella regler för när ett vokalskifte sker, men i ett lexikon ser man att ett verb är vokalskiftande genom att det efter verbet står ett i inom parentes, t.ex. pedir (i).
Exempel på vokalskiftande verb är: reír, pedir, seguir, servir, repetir.
Titta på det här vokalskiftande verbet så förstår du nog hur vokalskiftande verb ska böjas:
PEDIR (be, beställa)
Pido = Jag ber, beställer
Pides = Du ber, beställer
Pide = Han/hon ber, beställer
Pedimos = Vi ber, beställer
Pedís = Ni ber, bestället
Piden = De ber, beställer.
Las palabras para el jueves 8 de septiembre
El grifo de agua = Vattenkran
El tostador = Brödrost
El microondas = Micro
El lavaplatos = Diskmaskin
La lavadora = Tvättmaskin
El frigorífico = Kylskåp
El fregadero = Diskbänk
La cafetera = Kaffebryggare
El hervidor = Vattenkokare
La cocina eléctrica = Spis
Los cubiertos = Bestick
El cuchillo = Kniv
La cuchara = Sked
El tenedor = Gaffel
El vaso = Glas
El plato = Tallrik
La taza = Kopp
La servilleta = Servett
El horno = Ugn
El congelador = Frys
Mejor = Bättre
El mejor = Bäst
Peor = Sämre
El peor = Sämst
Como siempre es posible practicar las palabras en glosboken.se. El ejercicio se llama "Spanska steg 4 - saker i köket".
El tostador = Brödrost
El microondas = Micro
El lavaplatos = Diskmaskin
La lavadora = Tvättmaskin
El frigorífico = Kylskåp
El fregadero = Diskbänk
La cafetera = Kaffebryggare
El hervidor = Vattenkokare
La cocina eléctrica = Spis
Los cubiertos = Bestick
El cuchillo = Kniv
La cuchara = Sked
El tenedor = Gaffel
El vaso = Glas
El plato = Tallrik
La taza = Kopp
La servilleta = Servett
El horno = Ugn
El congelador = Frys
Mejor = Bättre
El mejor = Bäst
Peor = Sämre
El peor = Sämst
Como siempre es posible practicar las palabras en glosboken.se. El ejercicio se llama "Spanska steg 4 - saker i köket".
Ett bord för två
- God middag. Har ni ett bord för två?
- God middag. Nej, tyvärr, men om 10 minuter finns det ett bord.
- Okej. Får vi se på matsedeln så länge?
- Javisst. Varsågod.
Tio minuter senare.
- Vad vill ni ha?
- Två melon med skinka till förrätt, tack.
- Och till huvudrätt?
- Paella med skaldjur, tack.
- Ja. Och vad vill ni dricka?
- En flaska rödvin och en flaska mineralvatten med kolsyra. Kan ni
rekommendera något gott rödvin?
- Ja, det här rödvinet är mycket gott.
- Bra, tack.
Under maten.
- Kyparen, det fattas en gaffel för mig.
- Åh, ursäkta. Varsågod.
- Hur smakar maten?
- Jättegott!
Efter maten.
- Vill ni ha någon efterrätt?
- Kan vi få se menyn igen?
- Absolut. Varsågod.
- Vi tar en osttallrik med frukt, tack.
Lite senare.
- Kan vi få notan, tack.
- Varsågod.
- Kan vi betala med kort?
- Ja, självklart.
Palabras:
Om = dentro de
Så länge = mientras tanto
Det här = este, esta
Någon, något = algún, alguna
Kort = tarjeta
Att fattas = faltar
Hur smakar = qué tal ….
- God middag. Nej, tyvärr, men om 10 minuter finns det ett bord.
- Okej. Får vi se på matsedeln så länge?
- Javisst. Varsågod.
Tio minuter senare.
- Vad vill ni ha?
- Två melon med skinka till förrätt, tack.
- Och till huvudrätt?
- Paella med skaldjur, tack.
- Ja. Och vad vill ni dricka?
- En flaska rödvin och en flaska mineralvatten med kolsyra. Kan ni
rekommendera något gott rödvin?
- Ja, det här rödvinet är mycket gott.
- Bra, tack.
Under maten.
- Kyparen, det fattas en gaffel för mig.
- Åh, ursäkta. Varsågod.
- Hur smakar maten?
- Jättegott!
Efter maten.
- Vill ni ha någon efterrätt?
- Kan vi få se menyn igen?
- Absolut. Varsågod.
- Vi tar en osttallrik med frukt, tack.
Lite senare.
- Kan vi få notan, tack.
- Varsågod.
- Kan vi betala med kort?
- Ja, självklart.
Palabras:
Om = dentro de
Så länge = mientras tanto
Det här = este, esta
Någon, något = algún, alguna
Kort = tarjeta
Att fattas = faltar
Hur smakar = qué tal ….
måndag 22 augusti 2011
Las palabras para el lunes 29/8
El beneficio = Nyttan, fördelen
Significar = Betyda
Concretamente = I själva verket
La verdura = Grönsaken
El arroz = Riset
Los cereales = Flingorna
Consumir = Konsumera
La miel = Honungen
Evitar = Undvika
Elegir = Välja
El sal = Saltet
El exceso = Överdriften
La salud = Hälsan
El huevo = Ägget
La gente = Folket
La media hora = Halvtimmen
El sobrepeso = Övervikten
Luchar contra = Kämpa mot, bekämpa
Prometer = Lova
Ofrecer = Erbjuda
Sano = Hälsosam
El aumento = Ökningen
Jugar un papel = Spela en roll
Fuera de = Utanför, ute
Además = Dessutom
Es posible practicar las palabras en www.glosboken.se. El ejercicio se llama "Spanska steg 4 - unidad 1 a".
Significar = Betyda
Concretamente = I själva verket
La verdura = Grönsaken
El arroz = Riset
Los cereales = Flingorna
Consumir = Konsumera
La miel = Honungen
Evitar = Undvika
Elegir = Välja
El sal = Saltet
El exceso = Överdriften
La salud = Hälsan
El huevo = Ägget
La gente = Folket
La media hora = Halvtimmen
El sobrepeso = Övervikten
Luchar contra = Kämpa mot, bekämpa
Prometer = Lova
Ofrecer = Erbjuda
Sano = Hälsosam
El aumento = Ökningen
Jugar un papel = Spela en roll
Fuera de = Utanför, ute
Además = Dessutom
Es posible practicar las palabras en www.glosboken.se. El ejercicio se llama "Spanska steg 4 - unidad 1 a".
onsdag 17 augusti 2011
Spanska på datorn
Spanskan använder ett antal accenter och specialtecken.
Dessa tecken skrivs i datorn på följande sätt:
¿ Upp-och nervänt frågetecken, används i början av en fråga. Tryck samtidigt Shift+Ctrl+Alt, håll dem nedtryckta och tryck samtidigt på frågetecknet.
Kan också skrivas så att man håller Alt-tangenten nedtryckt samtidigt som man slår siffrorna 168 på det numeriska tangentbordet.
¡ Upp-och nervänt utropstecken, används i början av ett utrop. Tryck samtidigt Shift+Ctrl+Alt, håll dem nedtryckta och tryck samtidigt på utropstecknet.
Kan också skrivas så att man håller Alt-tangenten nedtryckt samtidigt som man slår siffrorna 173 på det numeriska tangentbordet.
ñ Bokstaven n med tecknet tilde ovanför. Finns på tangentbordet. Tryck först på Alt Gr-tangenten och håll den nedtryckt, sedan på tangenten med tecknet på. Tryck därefter på bokstaven n: ñ som i España Kan också skrivas så att man håller Alt-tangenten nedtryckt samtidigt som man slår siffrorna 164 på det numeriska tangentbordet.
´ Akut accent. Finns på tangentbordet. Tryck först på tangenten med tecknet på, sedan på bokstaven som accenten ska stå över: é som i café, á som i está, í som i allí, ú som i tú, ó som i sólo.
¨ Trema. Finns på tangentbordet. Tryck först på tangenten med tecknet på, sedan på bokstaven som tecknet ska stå över: ü som i vergüenza
Dessa tecken skrivs i datorn på följande sätt:
¿ Upp-och nervänt frågetecken, används i början av en fråga. Tryck samtidigt Shift+Ctrl+Alt, håll dem nedtryckta och tryck samtidigt på frågetecknet.
Kan också skrivas så att man håller Alt-tangenten nedtryckt samtidigt som man slår siffrorna 168 på det numeriska tangentbordet.
¡ Upp-och nervänt utropstecken, används i början av ett utrop. Tryck samtidigt Shift+Ctrl+Alt, håll dem nedtryckta och tryck samtidigt på utropstecknet.
Kan också skrivas så att man håller Alt-tangenten nedtryckt samtidigt som man slår siffrorna 173 på det numeriska tangentbordet.
ñ Bokstaven n med tecknet tilde ovanför. Finns på tangentbordet. Tryck först på Alt Gr-tangenten och håll den nedtryckt, sedan på tangenten med tecknet på. Tryck därefter på bokstaven n: ñ som i España Kan också skrivas så att man håller Alt-tangenten nedtryckt samtidigt som man slår siffrorna 164 på det numeriska tangentbordet.
´ Akut accent. Finns på tangentbordet. Tryck först på tangenten med tecknet på, sedan på bokstaven som accenten ska stå över: é som i café, á som i está, í som i allí, ú som i tú, ó som i sólo.
¨ Trema. Finns på tangentbordet. Tryck först på tangenten med tecknet på, sedan på bokstaven som tecknet ska stå över: ü som i vergüenza
¡Bienvenidos!
¡Hola amigos! Bienvenidos al nuevo sitio de blog español para el curso "Paso Cuatro". En este sitio hay información sobre los deberes, las actividades de las clases, tareas para los estudiantes que quieren hacer un poco más, fotos, vídeos y mucho, mucho más. ¡Espero que disfruteis!
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)
